Jehatj iz goroda D. do Rigi uzasno daleko: ja sadilasj v avtobus absolutno bolnaja s temperaturoj,a priehala zdorovaja i daze bez nasmorka.
Zavtra ja budu v Parize.
Zavtra ja budu v Parize.
А вот вам девочкин рисунок. Слева - принцесса, справа - принц. Отсюда не очень видно, но цветовая дифференциация полов здесь проведена очень четко: принцесса - розовый мелок, принц - голубой. Принцесса явно в набедренной повязке, а принц - в неопределенных каляках. В веригах, что ли?
Кругленькое на голове - это не букли, это ухи.

Кругленькое на голове - это не букли, это ухи.
Переводческая клиника: переключая каналы, наткнуться на фильм о Японии на канале Трэвел, услышать в нем что-то интересное, отметить про себя: "Прикольный оборот, надо взять на вооружение!", почуять в фильме что-то знакомое, понять, что переводить я его точно переводила, но собственного перевода не узнать, удивиться, с чего бы это редактору править переводы для Трэвела до неузнаваемости, решить, что это какой-то другой Трэвел, с которым наша компания не работает, досмотреть фильм до конца и услышать волшебную фразу "Передача подготовлена к показу компанией такой-то, перевод Эвиты такой-то"...
Наутро встать, заглянуть в свой перевод, найти тот самый приколовший меня оборот и офигеть. Это как жеж я так перевожу, что ничего не запоминаю? Голова, типа, не участвует?
А актеры, произносящие вышеуказанную фразу после моих фильмов, всё время ставят ударение в имени на второй слог. Несказанно умиляет. Спасибо Эве Перон за наше счастливое детство!
До четверга надо: дописать три вопроса (а лучше пять), разослать пакет по тестерам, сыграть "Времена года", накупить маме с Лиской продуктов на 4 дня, распечатать нераспечатанное и собрать несобранное, перевести еще 9 файлов для нового каталога... Пока писала, дошло, что уже вечер вторника, а значит, до четверга всего день. Хотя нет - до четверга день и две ночи. Успеем!
А потом я буду гулять по Парижу, да-да.
Наутро встать, заглянуть в свой перевод, найти тот самый приколовший меня оборот и офигеть. Это как жеж я так перевожу, что ничего не запоминаю? Голова, типа, не участвует?
А актеры, произносящие вышеуказанную фразу после моих фильмов, всё время ставят ударение в имени на второй слог. Несказанно умиляет. Спасибо Эве Перон за наше счастливое детство!
До четверга надо: дописать три вопроса (а лучше пять), разослать пакет по тестерам, сыграть "Времена года", накупить маме с Лиской продуктов на 4 дня, распечатать нераспечатанное и собрать несобранное, перевести еще 9 файлов для нового каталога... Пока писала, дошло, что уже вечер вторника, а значит, до четверга всего день. Хотя нет - до четверга день и две ночи. Успеем!
А потом я буду гулять по Парижу, да-да.
Ох и страшна Эвка, когда Эвка - вопросник! В период особо гнусного гона и хорошо пнутая, она может выдавать аж по пять вопросов за полчаса - конечно, при наличии заранее найденных, но несформулированных прикольненьких шняжек. О, дайте, дайте мне фактуру! И точку опоры тоже - да.
- Mood:Рррр!
А я закончила сугубо интеллектуальный мультик, да!
Вот вам спойлер: быков с выменем (выменями? вымями? ай, короче, с сиськами) в фильме 5, к ним прилагаются две коровы. Кто подумал про свинг и групповуху, пусть идет лесом - это типа детский мультик. Поэтому в конце обязательный хэппи-энд: в присутствии всех жителей фермы корова-подружка главного героя торжественно телится. У нее сын. С выменем, да. Беном назвали.
Господи, какой маразмище, какой зверский и ужасный кошмар!
Вот вам спойлер: быков с выменем (выменями? вымями? ай, короче, с сиськами) в фильме 5, к ним прилагаются две коровы. Кто подумал про свинг и групповуху, пусть идет лесом - это типа детский мультик. Поэтому в конце обязательный хэппи-энд: в присутствии всех жителей фермы корова-подружка главного героя торжественно телится. У нее сын. С выменем, да. Беном назвали.
Господи, какой маразмище, какой зверский и ужасный кошмар!
Нам скоро вести игру, поэтому в последнее время у меня беда с восприятием: я как та ворона с разноцветными стеклышками из не-помню-какого мультика - примеряю стеклышко "повод для вопроса" к любой встречной фигне. А поскольку работу никто не отменял, к работе стеклышко тоже весьма активно примеряется, благо профессия к этому располагает. По этому поводу подумалась мне давеча мысль.
Вот, к примеру, перевожу я фильму, и нежданно-негаданно выходит у меня особо удачная и просто офигенная фактура. С одной стороны - фильм не засекречен, по телевизору будет показан и фактура "состоится". С другой - кагбе некомильфо это, всё-таки это из серии "вопрос по собственному творчеству"...
Вот кто как думает: этично ли писать вопросы по собственным переводам? А если неэтично - чем собственные переводы хуже несобственных? А если этично - стоит ли говорить в вопросе али комментарии, что перевод - твой, или лучше воспринимать фильм как совершенно левую, случайно увиденную по телевизору, картину?
Ну и до кучи и жирным по белому - поскольку читателей из братских клубов хватает - может, кто-нибудь хотел бы в первую неделю декабря протестировать наш добрый и хороший пакет?
Вот, к примеру, перевожу я фильму, и нежданно-негаданно выходит у меня особо удачная и просто офигенная фактура. С одной стороны - фильм не засекречен, по телевизору будет показан и фактура "состоится". С другой - кагбе некомильфо это, всё-таки это из серии "вопрос по собственному творчеству"...
Вот кто как думает: этично ли писать вопросы по собственным переводам? А если неэтично - чем собственные переводы хуже несобственных? А если этично - стоит ли говорить в вопросе али комментарии, что перевод - твой, или лучше воспринимать фильм как совершенно левую, случайно увиденную по телевизору, картину?
Ну и до кучи и жирным по белому - поскольку читателей из братских клубов хватает - может, кто-нибудь хотел бы в первую неделю декабря протестировать наш добрый и хороший пакет?
Вот кто мне скажет, почему я не перевожу мультик, если сдавать мне его - завтра? Уж не потому ли, что в этом мультике бык - о, ужас! - является гордым обладателем внушительного вымени? Вот такой там бык. И папаша у него тоже того... Штранный...

А еще, на мою голову,
open_shurka затеяла конкурс, и меня там понесло. Шу плохая, работать мешает!
А еще мы с Лиской только что слопали гранат, и было нам вкусно, вот.
Такой вот бестолковый день...

А еще, на мою голову,
А еще мы с Лиской только что слопали гранат, и было нам вкусно, вот.
Такой вот бестолковый день...
Случился у нас вчера праздник - День великой независимости великой державы. По поводу праздника случился и выходной, и потрачен он был - весьма и весьма. Канун праздника - он не считается, потому что в канун всегда всё одинаково (но от этого не менее приятно). Особо тепло вспоминается всеобщее поедание гамбургера на скорость. Не менее тепло вспоминается звонок возмущенной Шурочки: "Ты же обещала позвонить, что дошла!". Извини, Шурочка: по пути я зашла в туалет, встретила там Кафку и позвонить смогла бы только дочитав абзац, но ты позвонила раньше. Да, и мое персональное фи тому, кто подливал мне в Пина-коладу водку. :)
Праздничным утром я спала-спала-спала, а потом меня разбудили: "Вставай, уже почти 11!". Встав, я поняла, что меня жестоко обманули, и на часах всего полдесятого. А что поделаешь, не ложиться же опять! Оделась, сходили за новой микроволновкой и картохой, напекли в микроволновке попкорна и сели ждать ЧГКшных людёв.
ЧГКшные люди пришли, и затеялась у нас очень вкусная тренировка: спасибо всем причастным, мое сочувствие всем, кто не смог прийти - и я требую продолжения банкета! К нам тут же вернулась вера в себя и свои мозги, поэтому, когда присутствующие дети, три штуки, разбили в детской люстру, никто не расстроился. Кроме детей. Дети Настя и Ксюша испугались и плакали, а деть Лиска кудахтал: "А сейчас Ксюся получит по зёпе, да, мама?". Нет, Лиса. Никаких "по зёпе", невиноватые они, и нечего плакать. А Лиса что - Лиса девочка понятливая и пластинку сменила: "Не плачь, Настя! Не плачь, Ксюся! Я снесу вам новую лампу: не золотую, а простую!"...
А потом мы проводили ЧГКшных людёв, начистили килограмма два картохи и зазвали в гости местных французов. В честь дня независимости державы мы кормили их драниками, квашеной капустой, салом и маринованными зелеными помидорами. Французы пищали от восторга и запивали это дело Вана-Таллином с колой - ну совершенно не в тему. Еще мы показывали им "Особенности национальной охоты" с английскими субтитрами. Французы были очень рады снам Хаапасало про охоту, потому что там иногда звучала родная мова. Мы тоже были рады, что французы рады, и поэтому ближе к ночи и окончанию у нас Вана-Таллина порывались показать им "Солярис" Тарковского, но идею эту быстро оставили и показали "Коралину в стране кошмаров". Коралина пошла на ура.
В промежутках между жареньем драников и говореньем по-французски я пыталась сочинять какой-то очень незатейливый стишок про любовь, всё время получалось что-то на тему "розы-слёзы", периодически приходили в голову строки, делавшие эти розы-слезы чуть оригинальнее, но в такие моменты меня перебивали, что-то спрашивали, мозги направлялись в русло "так, йопта, как там спрягался этот глагол в условном наклонении, ну-ка, быстро, вспоминай и формулируй ответ!". В общем, ничего у меня не написалось, французы ушли, я разбила две рюмки и на этой оптимистической ноте ушла спать...
В общем, Dievs, sveti Latviju - праздник удался. Да. А через неделю я полечу на самолетике куда? Правильно, в Париж. Ah oui Mesdames et Messieurs, c'est hyperincroyable!
Праздничным утром я спала-спала-спала, а потом меня разбудили: "Вставай, уже почти 11!". Встав, я поняла, что меня жестоко обманули, и на часах всего полдесятого. А что поделаешь, не ложиться же опять! Оделась, сходили за новой микроволновкой и картохой, напекли в микроволновке попкорна и сели ждать ЧГКшных людёв.
ЧГКшные люди пришли, и затеялась у нас очень вкусная тренировка: спасибо всем причастным, мое сочувствие всем, кто не смог прийти - и я требую продолжения банкета! К нам тут же вернулась вера в себя и свои мозги, поэтому, когда присутствующие дети, три штуки, разбили в детской люстру, никто не расстроился. Кроме детей. Дети Настя и Ксюша испугались и плакали, а деть Лиска кудахтал: "А сейчас Ксюся получит по зёпе, да, мама?". Нет, Лиса. Никаких "по зёпе", невиноватые они, и нечего плакать. А Лиса что - Лиса девочка понятливая и пластинку сменила: "Не плачь, Настя! Не плачь, Ксюся! Я снесу вам новую лампу: не золотую, а простую!"...
А потом мы проводили ЧГКшных людёв, начистили килограмма два картохи и зазвали в гости местных французов. В честь дня независимости державы мы кормили их драниками, квашеной капустой, салом и маринованными зелеными помидорами. Французы пищали от восторга и запивали это дело Вана-Таллином с колой - ну совершенно не в тему. Еще мы показывали им "Особенности национальной охоты" с английскими субтитрами. Французы были очень рады снам Хаапасало про охоту, потому что там иногда звучала родная мова. Мы тоже были рады, что французы рады, и поэтому ближе к ночи и окончанию у нас Вана-Таллина порывались показать им "Солярис" Тарковского, но идею эту быстро оставили и показали "Коралину в стране кошмаров". Коралина пошла на ура.
В промежутках между жареньем драников и говореньем по-французски я пыталась сочинять какой-то очень незатейливый стишок про любовь, всё время получалось что-то на тему "розы-слёзы", периодически приходили в голову строки, делавшие эти розы-слезы чуть оригинальнее, но в такие моменты меня перебивали, что-то спрашивали, мозги направлялись в русло "так, йопта, как там спрягался этот глагол в условном наклонении, ну-ка, быстро, вспоминай и формулируй ответ!". В общем, ничего у меня не написалось, французы ушли, я разбила две рюмки и на этой оптимистической ноте ушла спать...
В общем, Dievs, sveti Latviju - праздник удался. Да. А через неделю я полечу на самолетике куда? Правильно, в Париж. Ah oui Mesdames et Messieurs, c'est hyperincroyable!
Весь день пищу от восторга: я нынче перевожу фильм "Недобрый час" по роману любимого Маркеса. Совершенно психоделический фильм с тремя альтернативными концовками, такой весь зловещий и темный, и этот вечный маркесовский дождь, и все эти женщины, которые одновременно и шлюхи, и святые, и вонь коровьей туши смешивается с запахом леденцов, и эти постоянные отсылки к "Ста годам одиночества" и "Полковнику никто не пишет"... Плюс - бонус: скрипт-то я перевожу с английского, а сам фильм - на португальском. Он такой забавный!
Люблю я, когда такие конфетки дают на перевод. Это вам не мой рабочий кошмар прошлой недели "У холмов есть глаза", где мутанты у всех на глазах жрут собак и насилуют хорошеньких блондинок. Не, на этот раз у меня даже не просто фильм, а искусство, хотя чернуха и порнуха тоже имеют место быть.
И вот только одно меня парит. Ну почему я перевожу для телевидения, и зачем не телевидении цензура? То есть, вот голую старушенцию крупным планом показывать - можно, а слова изволь подбирать поприличнее. А там есть дивное слово fuckable. С каким удовольствием я перевела бы его как "ебабельна"! А фигушки. Низя. Придется быть приличной...
Люблю я, когда такие конфетки дают на перевод. Это вам не мой рабочий кошмар прошлой недели "У холмов есть глаза", где мутанты у всех на глазах жрут собак и насилуют хорошеньких блондинок. Не, на этот раз у меня даже не просто фильм, а искусство, хотя чернуха и порнуха тоже имеют место быть.
И вот только одно меня парит. Ну почему я перевожу для телевидения, и зачем не телевидении цензура? То есть, вот голую старушенцию крупным планом показывать - можно, а слова изволь подбирать поприличнее. А там есть дивное слово fuckable. С каким удовольствием я перевела бы его как "ебабельна"! А фигушки. Низя. Придется быть приличной...
Работаю с 6 утра почти без перерывов, и пальцы почти не печатают. Вместо "жизнь" выходит "хищнь". Слово, достойное занесения в анналы...
Перевожу я тут, стало быть, про Пекин, никого не трогаю... И тут дяденька в фильме подкидывает мне подлянку. Подлянка вот такая: "I would like to thank Mr. Zhang Jinqi".
Мистером его явно не назовешь, выйдет фигня. Господин - это как-то не по-коммунистически. И тут мы верной дорогой приходим к старому доброму товарищу. А что? Коммунисты мы, или где?
Пробиваю товарища по Википедии на тему "Слово "товарищ" в различных языках", и вижу вот что:
Китайский: 同志 (пиньинь: tóng zhì тунчжи) (распространено как в КНР, так и на Тайване среди членов Гоминьдана (国民党)). Испольуется после фамилии или должности, например: 王同志 (Wáng-tóngzhì Ван-тунчжи) «товарищ Ван». В последние годы термин в Китае приобрёл негативный оттенок, имеет значение «гомосексуалист», это — одна из причин, по которой этот термин используется реже в значении «товарищ».
Сижу, думаю...
АПД: Ура,товарищи господа!
По возможности старайтесь избегать обращения «товарищ», если конечно не общаетесь с партийными боссами. Самое распространенное в Китае обращение — нейтральный «господин»/«госпожа».
Мистером его явно не назовешь, выйдет фигня. Господин - это как-то не по-коммунистически. И тут мы верной дорогой приходим к старому доброму товарищу. А что? Коммунисты мы, или где?
Пробиваю товарища по Википедии на тему "Слово "товарищ" в различных языках", и вижу вот что:
Китайский: 同志 (пиньинь: tóng zhì тунчжи) (распространено как в КНР, так и на Тайване среди членов Гоминьдана (国民党)). Испольуется после фамилии или должности, например: 王同志 (Wáng-tóngzhì Ван-тунчжи) «товарищ Ван». В последние годы термин в Китае приобрёл негативный оттенок, имеет значение «гомосексуалист», это — одна из причин, по которой этот термин используется реже в значении «товарищ».
Сижу, думаю...
АПД: Ура,
По возможности старайтесь избегать обращения «товарищ», если конечно не общаетесь с партийными боссами. Самое распространенное в Китае обращение — нейтральный «господин»/«госпожа».
Вот это я понимаю, здоровый сон! С 10 до 12 - как в коме. В 12 разлепила один глаз, посмотрела на часы, ужаснулась, плюнула на ужаснутость, поспала еще 10 минут, снова разлепила глаз, вздохнула и встала. Пахнет кофием, естся кусочек сыра... Нет, вставания в 7 утра - это жесть и неправильно! Даешь совячий режим!
Опять снилась Оя - шла по улице вся такая летящая, с кудрявой шевелюрой, улыбалась чему-то. Сказала, что у нее всё прекрасно, передавала приветы, улыбнулась загадочно и исчезла за углом. Хороший сон.
И еще много чего снилось, какой-то незнакомый город, гостиницы, телефоны-автоматы, звонки куда-то. И было лето, и было тепло.
А сейчас я буду переводить док.фильм про Пекин, вот. Только кофий допью.
Опять снилась Оя - шла по улице вся такая летящая, с кудрявой шевелюрой, улыбалась чему-то. Сказала, что у нее всё прекрасно, передавала приветы, улыбнулась загадочно и исчезла за углом. Хороший сон.
И еще много чего снилось, какой-то незнакомый город, гостиницы, телефоны-автоматы, звонки куда-то. И было лето, и было тепло.
А сейчас я буду переводить док.фильм про Пекин, вот. Только кофий допью.
*исполняя танец бешеного птеродактиля*
Еее! Лисица ушла в садик! Швабода и тишина!
Хочу - сплю, хочу - на транзисторе играю. И никаких тебе мультиков и разбросанных игрушек на фоне - аж до полпятого!
Дети - они, конечно, цветы жизни... Но, блин... Да!
Еее! Лисица ушла в садик! Швабода и тишина!
Хочу - сплю, хочу - на транзисторе играю. И никаких тебе мультиков и разбросанных игрушек на фоне - аж до полпятого!
Дети - они, конечно, цветы жизни... Но, блин... Да!
Вот вы все спите, а у меня, между делом, подрастает поэтесса. Сегодня, увидев вентилятор, девушка Василиса Романовна выдала экспромт. Экспромт был таков:
Шарик, шарик, не сиди,
Вентилятор, выходи!
Я считаю, что она отожгла, да! Акын, чего уж там...
Шарик, шарик, не сиди,
Вентилятор, выходи!
Я считаю, что она отожгла, да! Акын, чего уж там...
Сыграли, чуток слили, расстроились. И, как выяснилось, не мы одни. А король-то голый редактор-то на всю голову.
Вкурила, воспряла, чуток обрадовалась, больше Овощей не хочу, дайте мяса. Редакторского. Об стену отбитого.
Вкурила, воспряла, чуток обрадовалась, больше Овощей не хочу, дайте мяса. Редакторского. Об стену отбитого.
Сегодня мне прислали на перевод выписку с банковского счета женщины с такой же фамилией, как у меня.
В банке ее обслуживала еще одна женщина с такой же фамилией. А это уже забавно.
Дивно, что на этом всецело приятном документе будет стоять еще и мое имяфамилие. N-ские всех стран, профессий и вероисповеданий, объединяйтесь!
Да, вчера присылали небольшую справочку на имя еще одной однофамилицы. Я, конечно, подозреваю, что обе заказчицы таки в родстве и справки-выписки свои принесли одновременно - но все равно прикольно.
В банке ее обслуживала еще одна женщина с такой же фамилией. А это уже забавно.
Дивно, что на этом всецело приятном документе будет стоять еще и мое имяфамилие. N-ские всех стран, профессий и вероисповеданий, объединяйтесь!
Да, вчера присылали небольшую справочку на имя еще одной однофамилицы. Я, конечно, подозреваю, что обе заказчицы таки в родстве и справки-выписки свои принесли одновременно - но все равно прикольно.
Куда ни глянь, везде такие холивары вокруг ЧГК, рейтингов, критериев зачета и преемственности составов, что аж страшно жить.
Неприятно, когда хорошая вещь зарастает маразмом. Live and let live.
Неприятно, когда хорошая вещь зарастает маразмом. Live and let live.
Лиса вчера играла со всякими мелкими игрушечками, болтала что-то про козла, точнее, козёла, как она выражается. Потом притихла - сидит, приложив что-то к уху. Потом подошла ко мне, протянула желтое яйцо от киндерсюрприза и говорит: "Я спрятала козёла! Послушай!".
Приложила я яйцо к уху - а козел затихарился, сидит - не дышит, не шелохнется. Тишина в яйце.
Но мы-то знаем, что он там...
Приложила я яйцо к уху - а козел затихарился, сидит - не дышит, не шелохнется. Тишина в яйце.
Но мы-то знаем, что он там...
